بیلیرم من سنه چاتمام گوزلیم
الیمی قوینویا چاتمام گوزلیم
اما دنیانی ده وئرسینله منه
بونی بیل کی سنی ساتمام گوزلیم
گل سنه تعریف ائدیم رویامی
کی گتیردیم باشا بوایامی
اوخودوم شاعیریمز خیامی
سنی من اوزگیه قاتمام گوزلیم
گوره سن من سنی بیرده گوررم
یاکی یارب او یاناغدان اوپرم
سنی من مین آدام ایچره سئچرم
سن اولان هئچ موقع باتمام گوزلیم
قیش اولا قار گله ده من گلرم
هر قدر ایستی اولا من دوزرم
داش اگر یاغسادا جورون چئکرم
ایسته سن من گئجه یاتمام گوزلیم
عاشقم من سنین او گوزلریوه
سنین او جان یاشاتان سوزلریوه
هم سنین اوتلارووا کوزلریوه
یانام حتی سنی آتمام گوزلیم
ترجمه:
می دانم من به تو نخواهم رسید
ودستانم را حمایل گردنت نخواهم ساخت
اما اگر دنیا را هم به من بدهند
تورا نخواهم فروخت زیبا روی من
بیا تا رویایم را به تو بگویم
که چگونه این ایام را سپری کردم
شعر های خیام را خواندم
من تو رابه دیگران قاطی نمی کنم زیبا روی من
آیا تورا دوباره خواهم دید
آیا از گونه ی تو خواهم بوسید
تورا درمیان صدها نفر من تشخیص می دهم
توباشی من هم هیچگاه غروب نمی کنم زیباروی من
اگر زمستان باشد ،برف هم بیاید من می آیم
هرچه قدر گرم هم باشد من تحمل می کنم
سنگ هم ببارد جورت را می کشم
توبخواهی شب ها نمی خوابم زیبا روی من
من عاشق چشمان توام
عاشق حرف های زندگی ساز توام
عاشق آتش ها و گدازه های توام
بسوزم هم تو را رها نمی کنم
تعداد آرا : 2 | مجموع امتیاز : 4 از 5
نظر 6
امیر عاجلو 22 بهمن 1402 13:53
درود بزرگوار ا
الیاس امیرحسنی 22 بهمن 1402 14:21
سلام وسپاس مدیر بزرگوار
فرامرز عبداله پور 23 بهمن 1402 19:15
احسن بارک الله چوخ گوزل ویاراشیقلی
یازوبسوز الله قلموزی گوجلو ایله سین
????⚘❤????????
فقط اول بیت ده قافیه تکراراولوب
اونیدا جورلیه سوز چوخ گوزل و اردملی اولار
بیلیرم من سنه چاتمام گوزلیم
الیمی قوینویا چاتمام گوزلیم
(الیمی قوینووا آتمام گوزلیم)
رقص قلمتان ابدی
الیاس امیرحسنی 23 بهمن 1402 21:06
سلام جناب عبدالله پور چوخ چوخ ممنونام لطفوزدان
آما او ایکی چاتما لار بیر معنا دا دییل لر
اول کی به معنای فارسیجه رسیدن دیر ودوم کی به معناری فارسیجه بستن دیر وفکر الیرم تکرار قافیه حساب اولمویا .ساق اولون
فرامرز عبداله پور 25 بهمن 1402 00:11
دوباره دن سلام عرض ایله ییرم
جناب امیرحسنی
چوخ گوزل بس اوندا جناس حساب اولونور
ایکیمجی( چاتمام) چات مام شکلینده یازاسوز اوخویان اشتباها دوشمیه
الله سوزی عزیز ایله سین
قلموز قوتلی
⚘????❤????
محمود فتحی 25 بهمن 1402 15:01
سلام جناب الیاس عزیز همه زبان ترکی نمیدانند
خوب بود بفارس ترجمه راهم نوشته بودی
گرچه زبان ترکی هم هنر است هم شیرین است
باپوزش گرامی