- شاعران
- مسعود مدهوش
- دفتر شعر English poem
- شعر The cloud | مسعود مدهوش | شعر ایران
آخرین اشعار
دفاتر شعر
آخرین نوشته ها
معرفی کنید
-
لینک به آخرین اشعار :
لینک به دفاتر شعر:
لینک به پروفایل :
پربازدیدترین اشعار
The cloud
,I am lonely as a cloud that
floats on high, I can see
every body and every where
.but no one sees me
,Winds push me every where
I move to find a better position
,but every where is the same
I go to the end and back like a
.Circle
,I am lonely as a cloud
.you are the wind
((BLANK VERSE))
M.Madhoush
ترجمه:
مثل ابر تنهایم ،ابری که در آسمان معلق است،
همه را و همه جا را میبینم اما کسی مرا نمیبیند.
بادها مرا به هر طرفی می رانند،میروم تا جای
بهتری بیابم،اما همه جا شبیه هم است،
همانند یک دایره به دوره خود میگردم ،
مثل ابر تنهایم،تو نیز مثل باد می وزی.
م.مدهوش
ثبت در سایت اشعار بین المللی Poem hunter
کاربرانی که این شعر را خواندند
امیر عاجلو (15 /07/ 1399) | کرم عرب عامری (15 /07/ 1399) | نازی خباز نیاز (15 /07/ 1399) | محمد مولوی (15 /07/ 1399) | جمشید اسماعیلی (15 /07/ 1399) | مسعود مدهوش (15 /07/ 1399) | کاویان هایل مقدم (15 /07/ 1399) | محمد رضا درویش زاده (15 /07/ 1399) | بهنام حیدری فخر (15 /07/ 1399) | ولی اله بایبوردی (16 /07/ 1399) | منصور آفرید (16 /07/ 1399) | آرامش ظهرابی (16 /07/ 1399) | رضا زمانیان قوژدی (17 /07/ 1399) | امیرحسام زمانیان (17 /07/ 1399) | روزبه آریا (17 /07/ 1399) | علیرضا علیدادی شمس ابادی (17 /07/ 1399) |
رای برای این شعر
نظر 23
-
-
-
جمشید اسماعیلی 15 مهر 1399 16:43
Excellent anthem, Mr. Madhoush
Poetry must have an international language
I liked
Good luck my good friend
-
مسعود مدهوش 15 مهر 1399 21:22
,Dear dr. Esmaeeli
First of all it is not anthem
.Defenitly it is blank verse poem
.I feel deep gratitude for your most kindness
-
-
-
کاویان هایل مقدم 15 مهر 1399 21:46
I wish you the highest position amoung international poetry ranking as an Iranian artist.
Very perfect work my dear freind.
-
مسعود مدهوش 15 مهر 1399 22:12
,Dear master moghadam
. I feel deep gratitude for your wishes and kindness man
; ; -
محمد رضا درویش زاده 15 مهر 1399 22:13
هزاران درود استاد مدهوش گرانقدر عالی و استادانه سروده اید رفیق ادیب و هنرمندم
-
بهنام حیدری فخر 15 مهر 1399 23:33
درود بر شما جناب استاد مدهوش ادیب فرهیخته و ارجمند
مثل همیشه کاری زیبا و فاخر و تاثیرگذار و تأمل برانگیز سرودید
رقص قلمتان ماندگار -
-
رضا زمانیان قوژدی 17 مهر 1399 01:52
درودها بر مرد دوست داشتنی شعر ایران، دکتر مدهوش عزیز
تسلط شما بر زبان انگلیسی و سرودن شعرهایی به این زیبایی در این
زبان، باعث افتخار من و هر ایرانی آزاده و ایران دوست است
دمتان گرم استاد
برایتان توفیقات روزافزون آرزو می کنم -
مسعود مدهوش 17 مهر 1399 05:02
,Dear master zamanian
,I appreciate you for your kindness sir
,You are proud of me too
,there is no place like IRAN
.IRAN is divided in all Iranian hearts
بازدید ویژه
تولد اعضا
-
شعر ایران تولدتان را صمیمانه تبریک می گوید
-
bahram ehsani
در27 /02/ 1394 -
فاضله هاشمی
در27 /02/ 1397 -
سیده فریبا سیدموسوی
در27 /02/ 1355 -
طاها پرکی
در27 /02/ 1378 -
Sarina Salarian
در27 /02/ 1383 -
علی آهنگر
در27 /02/ 1383
نقد 2
رضا زمانیان قوژدی 17 مهر 1399 02:09
درودها استاد مدهوش نازنین
باعث مباهات است که استادی مانند شما تا این حد بر زبان انگلیسی
(که بهر حال، متاسفانه بنا حق و ناجوانمردانه بر مردم دنیا تحمیل شده
و می شود) تسلط دارید.بر خلاف تصور سادۀ بعضی عزیزان، سرودن شعر
به زبانی دیگر، با ترجمۀ واژه به واژه( کاری که مترجم گوگل(google translate)
انجام می دهد)از زمین تا آسمان فرق دارد.
جای بسی تقدیر دارد که استاد مدهوش گرامی این حرکت مهم را انجام می دهند.
امیدواریم همانطور که امروز حرکت و عبور مرور کشتی ها و ناوهای جنگی هر
کشوری، در خلیج همیشه فارس، منوط به دانستن زبان فارسی شده است، یک
روز در تمام پهنۀ گیتی شاهد چنین چیزی باشیم.
برای رسیدن به این آرزو باید با همۀ توان تلاش کرد و کاری کرد که این زبان مقدس
به جایگاه حقیقی خود برسد.
یکی از این کارها همین کاری است که استاد مدهوش برای معرفی شعر فارسی
می کنند.دمتان گرم استاد
مسعود مدهوش 17 مهر 1399 04:52
درود بربزرگ مرد شعر و ادب فارسی
بسی رنج بردم در این سال سی
عجم زده کردم بدین پارسی
تقدیمی:
بیگانگان همه در حیرتند
عجم شعر می گوید انگلیسی
بنده لایق این همه تعریف و تمجید نیستم اما همواره با شما هم عقیده ام پارسی زبان مادری،
زبان برتر جهان است و بس،تنها زبانی که هر pronunciation را از هر زبانی به زیبایی هرچه تمام
به خود میگرد ، زبانی شیرین و شیوا از نسلها و شاعران کاملش ........بله زبان پارسی زبان اول دنیاست.
که تمام زبانهای دنیا از آن بهره جسته و مشتق شده است.نام جاوید وطن بدان گره خورده است.
در سایت بین بین المللی ذکر شده در ذیل، قرار دادن شعر بسیار مشکل است،کارشناسان ادبیات
زبان انگلیسی که همه انگلیسی هستند ابتدا تایید سپس بار گذاری میکنند .
بزرگان ایرانی این عرصه ، همواره خوش می درخشند و تحسین خود داوران را بر می انگیزند.
سپاسگزارم گرامی ،نام،زبان،دین اصلی و اصیل وطن همراه با پرچم سه رنگ آریایی همیشه در احتزاز