I have just returned back
from hell,there was no one
there, a big question exploded
.in my mind
!!!!!!God said hey son
there is no one ,it is not fair
!!!!!!!!!!justice is not done
.put people there son
,I found god is like mum
.threaten you but love
,Extinguished fire
.full of tires
.All are stored for ever
#song#
Dr.M.Madhoush
ترجمه:
(( بازگشت از جهنم))
تازه از جهنم برگشتم
هیچکس نبود
یک سوال ذهنم را مشغول کرده بود
خدا ناگهان گفت ای پسر!!!!
هیچکس آنجا نیست
چون انصاف نیست
عدالت در زمین اجرا نشد
کسی هم جهنم نیست
فهمیدم خدا همانند مادر است
تهدید میکند اما عاشق است
آتشها خاموش و .......
انجا فقط انبار دائمی بود.
م. مدهوش
ترانه#
ثبت در سایت اشعار بین المللی Poem hunter
ترانه در هر زبانی با آن زبان موزون و زیباست و برگردان آن چندان جذابیتی ندارد.
تعداد آرا : 8 | مجموع امتیاز : 5 از 5
نظر 21
امیر عاجلو 17 دی 1399 09:31
.مانا باشید و شاعر
سامی جواهری 17 دی 1399 09:57
,Dear master madhoush
It is marvellous poem man
مسعود مدهوش 17 دی 1399 10:25
,Dear youngster sami
.I appreciate you and for your kindness coming
live long
محمد رضا درویش زاده 17 دی 1399 09:58
هزاران درود بر دکتر مدهوش نازنین استاد عشق و عاشقی احسنت بر شما رفیق ادیب و نازنیم
مسعود مدهوش 17 دی 1399 10:27
.Dear master dervish
I really feel deep gratitude for your kindness man &coming
کرم عرب عامری 17 دی 1399 10:24
خود جهنم رسیده بود یا هنوز ایران بود
درودها
مسعود مدهوش 17 دی 1399 11:14
,Dear master ameri
That is most kind of you for coming
منصور آفرید 17 دی 1399 12:01
درود بر استاد فرهیخته جناب مدهوش عزیز
چقدر زیبا بود واقعا
زنده باشید
مسعود مدهوش 17 دی 1399 15:15
.Dear master Afarid
.That is most kind of you sir
بهنام حیدری فخر 17 دی 1399 12:25
درود بر شما جناب استاد دکتر مدهوش ادیب و شاعر ارجمند و فرهیخته
سرودن شعر و ترانه، آن هم به زبان بین المللی قابل توجه و تقدیر و تحسین است
مثل همیشه به زیبایی و ظرافت خاص اثری فاخر خلق کردید گرامی
رقص قلمتان ماندگار و پایدار
باغ اشعارتان پرفروغ و گل فشان باد
مسعود مدهوش 17 دی 1399 15:17
.Dear master heidari fakhr
I appreciate you for your supportive idea & kindness sir
روزبه آریا 17 دی 1399 18:34
درود بر شما استاد
بسیار زیباست
مسعود مدهوش 17 دی 1399 21:14
,Dear Mr.Aria
.Thank you abunch sir for your kindness
مجید ساری 17 دی 1399 18:36
درود بر دکتر مدهوش عزیز
برگردان این شعر و ترجمه و خوانش و مرور آن همه عالی بود
و چیزی از اصل آن نکاست
آفرینهاا
مسعود مدهوش 17 دی 1399 21:16
.Dear master sari
I feel deep gratitude for your kindness sir
ولی اله بایبوردی 18 دی 1399 08:57
خدایی که مهربانتر از والدین ....
مهربانترین واجب الوجود ....
سلام و درودها
باید مواظب عمل نامه های خودمان باشیم ....
قلمتان متین و استوار
سپیدی حکیمانه
دلنمیراد
مسعود مدهوش 18 دی 1399 12:54
.Dear master bibverdi
.I feel deep gratitude for your kindness sir
کاویان هایل مقدم 18 دی 1399 12:25
Ethic concepts in form of poems
Just an inteligent man can do it
مسعود مدهوش 18 دی 1399 12:56
,Dear master hael moghadam
I really appreciate you for your kindness and coming to my page sir
حسن مصطفایی دهنوی 19 دی 1399 08:24
سلام و درود استاد
عالی است
سربلند و پاینده باشید
مسعود مدهوش 19 دی 1399 21:44
,Dear sir
Thankyou alot for coming and kindness
=D