من
هِئچ واز گِئچمَه دیم
سنی سِئویرم دِئمک دَن !
سَن
هر زامان سوسارکَن ...
بیر تک کلمه سویلَه مَه دَن
گوزلَریمین ایچینَه باخیب
دوداقلارین گولوش یاغیب ...
اَلیمی سیخدین !
********
من
هرگز دست نکشیدم
از دوستت دارم گفتن !
تو
هر بار سکوت کرده ...
بی هر تک کلمه ای
زل زدی در چشمانم
لبانت لبخند باریده ...
دستم را فشردی !
1393/9/7
تعداد آرا : 3 | مجموع امتیاز : 4 از 5
نظر 8
زهرا نادری بالسین شریف آبادی 26 خرداد 1394 10:27
بسیارزیبا سرودید قلمتان انوشه
اصغر چرمی 26 خرداد 1394 10:55
سلام و درود
هرگز دست نکشیدم
از دوستت دارم گفتن !
تو
طارق خراسانی 26 خرداد 1394 11:26
با سلام و درود بی حد
کاش من هم آذری را می دانستم
ترجمه شعر بیانگر آن است که شعر فاخری را به زبان آذری سروده اید.
در پناه خدا
اعظم جعفری 26 خرداد 1394 12:17
سلام بزرگوار
ترجمه شعرتون زیبا بود..هرچند حتما اصل شعر بسیار زیباتر از ترجمه هست.
دروود
کمال حسینیان 26 خرداد 1394 23:13
سلام و درود بر استاد امیر خیزی عزیز
بو نجه گوندی طلوعِ شبِ یلذا الییوب
عالمی نورِ رُخی وادی طوبا الییوب
ترجمه :
این چه آفتابی ست که در شب یلدا طلوع کرده
گویا از نور رُخش دنیا مثل وادی طوبا شده است
سپاس که مرا هم مهمان گلستان زیبایتان کردید
مهری خسرو جودی 29 خرداد 1394 12:47
سلام بزرگوار درود بر شما عالی بود
دادا بیلوردی 30 خرداد 1394 00:46
سلام اوستاد
دویغونوزدان داها فایدالاندیم
یاشایین.
امیرحسام زمانیان 05 شهریور 1399 02:16
درود بر شما